數智化時代,語音自動識別、翻譯機器、文字掃描翻譯、語音實時翻譯等技術迅速迭代升級,在重塑外語教學環境、教學資源、教學管理、教學范式的同時,對外語人才提出更高要求。對此,高校外語教學應乘勢而為、守正創新,堅守外語學科的人文教育使命,打造專業化外語教師團隊,創新外語學科教學研究,完善教學課程建設,推動教學模式、教學評價與數智技術深度融合,助力高校外語教學智慧轉型。
多元數智技術賦能,構建教師云教研共同體
數智化時代,要想培養復合型外語拔尖人才,助力高校外語教學智慧轉型,需要構建多語種外語教師云教研共同體,打造一支教學能力強、信息素養高、科研能力強的教師隊伍,在教育強國建設進程中發揮外語教育的獨特價值。
發揮各類型數智化技術的賦能作用,包括多語種教學改革虛擬實驗室、國家智慧教育云平臺、數智化網站,以及DeepSeek、ChatGPT為代表的生成式人工智能模型等,創新建設教師云教研共同體,開展外語教研活動,豐富教師云教研資源。以產出導向法應用和研究作為抓手,以“云連接論”“跨界學習理論”為理論基礎,以多語種教學改革虛擬教研室為平臺,組織英語、日語、法語、漢語等多個語種教師集體攻關。聚焦我國外語教育關鍵問題,利用外研社優質豐富的科研資源與教學資源,開展教案設計、學術交流、科研團隊建設、教學實踐等活動,實施“理論—實踐—研究”互動循環的外語教師專業發展模式。借助國家智慧教育公共服務平臺、數字化校園網,教師云教研共同體開展自主研修、協同研修活動。外語教師進入“教師教研”“智慧高教平臺”“地方平臺”板塊學習研究不同學科課程、師德師風建設案例等,借助虛擬教研室平臺與其他教師進行跨區域、跨學科交流;平臺定期組織開展名師、名校長直播交流活動,成立線上名師工作室,圍繞云教研互動、外語智慧教學議題開展學術研究、教學案例研究和教學實踐演練,借助生成式人工智能模型發散思維,提高研修效率,推進教師云教研共同體成果轉化和產出。云教研共同體成員凝聚眾智,增強外語教學認同感,更加明確云教研共同體愿景,發揮數智化技術在外語智慧教學轉型中的作用,貢獻外語領域的獨特智慧,更好地服務教育強國建設、人類命運共同體構建等國家戰略。
數據驅動專業調整,完善外語課程內容體系
智能解析國家政策文本、產業升級對外語相關崗位的需求、外語人才就業等數據,精準把握國家和社會經濟發展對外語人才能力的需求。聚焦外語語言技能、文化理解、數字創新、批判思維、創新思維等核心競爭力培養,通過數據驅動動態調整外語專業布局,構建“外語課程+知識庫”內容體系。
將新一代數智技術及其應用課程納入外語課程必修課,完善外語智慧教學課程內容。系統開設人工智能基礎、智能系統開發、自然語言處理、大語言模型與二語習得、人工智能賦能語言分析、人工智能翻譯倫理等課程,將人工智能與外語教學融合,人工智能技術在語言學、翻譯學研究中的應用等作為重要教學內容。構建智能化、共享式外語教學資源庫,設置外語聽、說、讀、寫、譯課程和數智化課程子庫,涵蓋詞匯、語法、句法、文化、翻譯策略、數智技術應用等不同專題;與教材主題同步,同時整合動畫、微視頻等多媒體資源,延伸教學材料,為學生提供全方位、多形態的語言學習服務。利用知識抽取、語義分析技術,對教學資源進行知識化描述、語義化標注,幫助學生理解知識概念及其相互之間的內在聯系,實現資源智能檢索。發揮數智技術的強大數據整合優勢,構建外語學科知識庫,助力外語人才建構結構化、跨學科知識體系。借助計算機模塊化設計思想,以提高學生全面發展的能力為目標,將外語語言學習與計算機科學、區域國別學、心理學、醫學等學科相結合,打造垂域知識庫,包括智能系統開發、文旅大數據分析、智能健康養老外語等模塊化課程,培養具有扎實外語應用能力、計算機能力、語言文化素養、科學素養的跨學科外語人才。
升級智能教學平臺,創新外語智慧教學模式
發揮智慧教室、智慧教育平臺功能,構建“多主體協同+虛實空間貫通”外語教學生態,創新外語智慧教學模式。推進智慧教室、外語教學實驗室升級改造,配置具有手勢識別、語音識別功能的設備,創設沉浸式的跨文化交際實踐教學場景。外語教師借助智能語音系統,組織人機對話輔助的口語測評,借助智能書寫板,感知學生筆記,智能分析其寫作、翻譯學習情況。進一步借助智能筆記分析系統,感知學生筆跡,通過運筆軌跡、書寫速度等,快速確定學生外語學習困惑和難點。逐步配備可升降式座椅、觸控式電子白板、全向麥克風等智能設施,組織學生開展小組討論、主題辯論等互動性學習。借助在線直播授課功能,運用點名、投票、舉手、搶答、討論等人機互動工具,提高學生在外語教學課堂的參與度,幫助學生逐漸從“要我學”轉變為“我要學”。
引進人工智能外語教學輔助系統,為教師提供學情分析、教學診斷等智能決策服務,實施“外語+實踐”融合教學模式,突出語言智能、產業應用一體化的復合能力訓練。創設商務翻譯、大型會議現場陪同翻譯、同聲傳譯仿真模擬場景。要求學生以小組形式協作完成外語翻譯項目,成員之間互換角色,多次模擬演練、相互切磋學習,熟悉不同場景中的翻譯流程,提高外語翻譯實踐能力。與科技公司合作,開發校本特色智能導師系統。整合案例研究、文獻研究、企業調研等數據,校企合作構建“外語+專業”生態教學模式。實施“外語+IT”項目式教學模式,將數智技術與外語職業實習環節對接,整合基礎理論和實踐供給。開展“語言智能+數字人文技術”實踐項目,讓學生同步完成企業需求文檔的代碼編寫、外語翻譯學習,提升學生的原創性思維,鍛煉他們的工具整合能力和外語應用技能。
以數據分析為支撐,構建智慧教學考評機制
以大數據分析為核心,構建智慧外語“學情監測+教學干預”機制,創新智慧評價方式,及時了解學生學習進度和水平,為英語教學提供真實、全面的反饋數據,提高外語智慧教學評價質量。借助大數據技術,全面搜集學生課堂參與、出勤率、學習時間、作業完成情況等數據,分析學生思維邏輯、中外文化轉換能力,多角度考察學生外語學習成效。借助人工智能實時監測學生外語學習細節,為學生提供即時反饋。通過語音識別技術、自然語言處理技術,為學生生成測試題目,全面考核學生外語語音、語調、選詞、用詞、口語流利度等,即時糾正學生發音、語用錯誤;通過深度學習技術、智能批改軟件等,智能識別學生作業、試卷中的拼寫、語法錯誤,提出多種修改建議,并深入剖析語法點、對比正確和錯誤詞匯的用法,為學生推薦練習習題和學習網站,發揮評價在因材施教方面的積極作用。在外語語言知識、語言技能評價維度基礎上,增加學習態度、價值觀、學習習慣、數字技術實操、合作精神、跨文化交際能力等非智力因素評價維度。教師進一步清洗數據,借助大數據分析技術生成過程性評價報告、學生知識點掌握圖譜、聽說讀寫譯具體能力雷達圖、外語語言和技能薄弱點提示圖譜等,動態更新學生個體畫像,讓學生直觀了解外語學習進展、問題產生原因,激發學生學習自驅力。
〔作者單位:漢江師范學院外國語學院。本文系漢江師范學院教學改革研究項目“數智化背景下大學日語教學模式改革研究”(2024B15);漢江師范學院教學改革研究項目“高職高專英語口譯教學模式研究”(2011B16)的研究成果〕
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。